Trưa không vội, tối không mừng

Direct English translation

At noon, do not hurry; in the evening, do not rejoice.

Equivalent English version

Don't count your chickens before they hatch

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta giữ thái độ điềm tĩnh, không hấp tấp khi sự việc đang diễn ra thuận lợi cũng không vội vui mừng quá sớm khi kết quả chưa thật sự chắc chắn. Thường dùng để nhắc phải thận trọng, chờ đến lúc mọi việc ngã ngũ rồi mới yên tâm.
English explanation
It advises people to stay calm, neither rushing when things seem to be going well nor celebrating too early before the outcome is certain. It is used to remind one to be cautious and wait until matters are fully settled.